En omfattende veiledning for å sikre kontraktens gyldighet og begrense juridisk risiko for utenlandske kunder som signerer avtaler med kinesiske selskaper

I en stadig mer globalisert verden ser flere og flere utenlandske aktører mot Kina for å inngå forretningssamarbeid, styrke markedsandeler, benytte lokale ressurser eller dra nytte av Kinas omfattende produksjons- og tjenestenettverk. Imidlertid innebærer det å utforme og gjennomføre en grenseoverskridende kontrakt i Kina mer enn bare å signere et dokument eller sette på et stempel. Det krever inngående kjennskap til kinesisk lovgivning, formelle krav og mulige fallgruver. Denne veiledningen har som formål å hjelpe utenlandske klienter med å navigere i de viktigste aspektene ved kontraktens gyldighet når de inngår avtaler med kinesiske selskaper, og belyse relevante rettslige rammeverk, sentrale hensyn og vanlige utfordringer. Ved behov anbefales det å søke profesjonell juridisk rådgivning.


I. Former for kontraktinngåelse og sentralt juridisk rammeverk

1. Overordnede lover og regler

Det primære lovgrunnlaget for kontraktsrett i Kina er Folkerepublikken Kinas sivillovbok (som trådte i kraft 1. januar 2021). Denne erstattet blant annet den tidligere kontraktsloven og samler regler om kontraktsinngåelse, gyldighet, oppfyllelse, endring, heving og ansvarsforhold ved mislighold. Når en kontrakt inngås mellom en utenlandsk part og et kinesisk selskap, kan det i tillegg være nødvendig å ta hensyn til relevante administrative forskrifter, internasjonale avtaler og rettslige fortolkninger.

Særlig oppmerksomhet bør rettes mot regulerte sektorer – for eksempel teknologioverføring, lisensiering av immaterielle rettigheter, eiendomstransaksjoner, finansielle tjenester eller import-/eksportaktivitet. For slike transaksjoner må begge parter påse at nødvendige kvalifikasjoner, lisenser og godkjenninger foreligger i henhold til kinesisk lov. For eksempel må utenlandske investorer overholde Kinas regelverk for utenlandske investeringer, og teknologieksport må skje i samsvar med spesifikke forskrifter for teknologiimport og -eksport.

2. Kontraktsformer

Etter kinesisk rett kan en kontrakt inngås på ulike måter, herunder skriftlig (papirdokumenter, elektroniske kontrakter), muntlig eller ved handling (f.eks. faktisk oppfyllelse). For grenseoverskridende avtaler er det imidlertid sterkt anbefalt å bruke skriftlig form, slik at partenes forpliktelser er tydelig dokumentert og kan legges frem som bevis dersom tvister oppstår.

Selv om elektroniske kontrakter er juridisk anerkjent i Kina, innebærer tradisjonelle praksiser og behovet for å sikre tvangsfullbyrdelse på tvers av landegrenser ofte at utenlandske selskaper foretrekker fysiske avtaler med signatur og offisielt kinesisk firmastempel (kalt “chop”). Dette gjør det enklere å bekrefte kontraktens ekthet ved eventuelle rettssaker eller voldgift.


II. Grunnleggende krav til kontraktens gyldighet

1. Retts- og handleevne

For at en avtale skal være gyldig, må begge parter ha nødvendig rettsevne og handleevne. Dette innebærer at de må være lovlig etablerte selskaper (eller fysiske personer som er kompetente til å inngå avtaler). Som utenlandsk klient bør du sikre at du selv har kapasitet til å signere avtaler, og samtidig undersøke om det kinesiske selskapet:

  • Er registrert og i aktiv drift hos relevante myndigheter.

  • Har den nødvendige virksomhetslisensen og rett til å drive det avtalte forretningsområdet.

2. Reell viljeserklæring

Etter kinesisk lov må partenes viljeserklæring være ekte. Dersom kontrakten er inngått under tvang, bedrag eller ved utnyttelse av en svak situasjon, kan den kjennes ugyldig eller ugyldiggjøres. Andre ugyldighetsgrunner omfatter vesentlige misforståelser og urimelige avtalevilkår. Det er derfor viktig at begge parter forsikrer seg om at ingen urettmessig påvirkning eller vesentlig misforståelse ligger til grunn for signeringen.

3. Overholdelse av bindende rettsregler og hensynet til offentlig orden

En kinesisk kontrakt kan ikke stride mot tvingende rett eller offentlig orden. Bestemmelser som bryter slike prinsipper, kan kjennes ugyldige. I grenseoverskridende sammenheng bør man være særlig oppmerksom på eksportkontroll, valutaregulering, internasjonale sanksjoner og nasjonal sikkerhet. For eksempel må bestemte teknologier ha eksportlisens; hvis man ikke innhenter dette, kan kinesisk rett sette avtalen til side.

4. Særlige krav innen spesifikke områder

I enkelte kontraktsforhold gjelder lovbestemte formkrav. For eksempel:

  • Bygge- og anleggskontrakter skal i utgangspunktet følge lovfestede prosedyrer for anbud og anbudsåpning.

  • Avtaler om teknologioverføring kan kreve registrering eller spesiell godkjenning.

  • Utenrikshandelsavtaler må oppfylle krav fra toll-, skatte- og valutamyndighetene.

Utenlandske parter bør forsikre seg om at alle nødvendige lisenser, godkjenninger og registreringer er på plass, og at de kinesiske dokumentene er ekte og gyldige.


III. Viktige forhold ved kontraktsinngåelsen

1. Signatur og offisielt stempel (chop)

I Kina har selskapets offisielle stempel stor juridisk tyngde. En kontrakt forseglet med selskapets offisielle stempel eller kontraktsstempel anses normalt for å være et gyldig og bindende dokument for det kinesiske selskapet. Hvis kontrakten kun har en personlig underskrift uten det offisielle stempelet – eller det benyttes et ugyldig stempel – kan det svekke kontraktens gyldighet. For å unngå tvil bør du:

  • Be om at det kinesiske selskapet bruker sitt lovlig registrerte stempel.

  • Ta vare på dokumentasjon av stempelet (for eksempel et skannet bilde) for senere verifisering.

2. Autorisasjonsdokumentasjon

Dersom personen som signerer avtalen på vegne av det kinesiske selskapet ikke er selskapets lovlige representant (ofte omtalt som “法定代表人” i Kina), bør han/hun kunne fremlegge en fullmakt eller en styrebeslutning som dokumenterer signeringsretten. Hvis slik autorisasjon mangler, kan selskapet nekte for at avtalen er bindende. Utenlandske parter bør også kontrollere at den som signerer på deres vegne har tilstrekkelig firmarett til å inngå avtalen.

3. Språk og oversettelse

I grenseoverskridende forhandlinger er det vanlig å utforme kontrakten på engelsk-kinesisk eller i flere språkversjoner. Partene bør angi hvilken språkversjon som har forrang ved motstrid, eller presisere at versjonene er likeverdige. Dersom avtalen kun er på engelsk (eller et annet fremmedspråk), kan dette skape utfordringer ved håndhevelse i Kina. Det anbefales derfor:

  • Å utarbeide en profesjonell kinesisk oversettelse.

  • Å forsikre seg om at innholdet i begge språkversjoner stemmer overens for å unngå tvetydigheter.

4. Tvisteløsningsklausuler

Valg av riktig forum for å løse tvister er avgjørende. Alternativene omfatter:

  • Kinesisk domstolsbehandling.

  • Domstolsbehandling i utlandet (dog kan håndhevingen av utenlandske dommer i Kina være begrenset dersom det ikke foreligger en avtale om gjensidig anerkjennelse).

  • Voldgift i Fastlands-Kina (f.eks. ved China International Economic and Trade Arbitration Commission, CIETAC), i Hongkong (HKIAC), i Singapore (SIAC) eller andre anerkjente institusjoner.

Kinesiske domstoler gjennomfører vanligvis domestic voldgiftskjennelser uten store problemer, og utenlandske voldgiftskjennelser kan ofte anerkjennes under New York-konvensjonen. Derfor er voldgift et populært valg. Når du utformer slike bestemmelser, er det lurt å ta hensyn til setet for voldgift, gjeldende rett, håndhevbarhet og prosessens effektivitet.

5. Valg av gjeldende rett

Kinesisk lov åpner for at avtalepartene i en grenseoverskridende kontrakt kan velge hvilket lands rett som skal regulere avtalen. Men dersom avtalen i stor grad utføres i Kina eller er nært knyttet til kinesiske forhold, vil tvingende kinesiske regler (som valutakontroll, tollbestemmelser, teknologieksportbegrensninger) likevel gjelde. Balansér derfor fleksibiliteten ved å velge utenlandsk rett med behovet for å overholde kinesiske regler.


IV. Oppfølging etter signering

1. Gjennomgang og arkivering

Når kontrakten er undertegnet:

  • Dobbeltsjekk at endelige eksemplarer samsvarer i alle deler, uten manglende sider eller ulike underskrifter.

  • Oppbevar kontrakten sammen med autorisasjonsbrev, korrespondanse, betalingsdokumentasjon og annet relevant materiale.
    Kinesiske selskaper arkiverer normalt kontrakter internt for regnskapsmessige, skattemessige og rettslige formål. Utenlandske parter bør opprette tilsvarende rutiner.

2. Endringer og tilleggsavtaler

Hvis markedsforhold eller forretningsbehov skulle endre seg under kontraktens løpetid, må partene sørge for å inngå slike endringer i form av en skriftlig tilleggsavtale:

  • Signert og stemplet av autoriserte representanter.

  • Med henvisning til den opprinnelige kontrakten og de bestemmelser som endres.

Rene muntlige eller e-postbaserte endringer er ofte ikke tilstrekkelig rettslig bindende i Kina med mindre de er klart dokumentert og etterlevd av begge parter i praksis.

3. Overholdelse av regler under avtalens gjennomføring

Utenlandske parter bør være spesielt oppmerksomme på:

  • Bank- og valutabestemmelser: Større eller hyppige grenseoverskridende overføringer kan underlegges inspeksjon fra SAFE (State Administration of Foreign Exchange).

  • Skatteforpliktelser og fakturering: Korrekt utstedelse av mva-faktura (fapiao) og korrekt oppgjør av skatter i Kina er avgjørende.

Dersom man overser slike forpliktelser, kan betalinger stanses, gebyrer påløpe, eller kontrakten bli vanskelig å håndheve.

4. Håndtering av tvister

Selv velformulerte kontrakter kan føre til uenigheter. I slike tilfeller:

  • Forsøk først minnelige forhandlinger.

  • Hvis dette ikke fører frem, gå videre til den avtalte tvisteløsningsmetoden, enten det er voldgift eller domstolsbehandling.

Grunnet manglende kjennskap til kinesiske rettsprosesser vil mange utenlandske aktører ha nytte av å kontakte lokale advokater eller spesialiserte forretningsjuridiske firmaer. Hvis du står overfor en grenseoverskridende kontraktstvist eller trenger veiledning om Kina-relaterte forretningsjuridiske problemstillinger, er du velkommen til å kontakte oss på info@ncbhub.com.


V. Vanlige kontraktsrisikoer og forebyggende tiltak

1. Selskapsidentitet og -tillit

Noen mindre seriøse kinesiske aktører kan operere som tommeselskaper eller benytte en annens bedriftslisens. Før du signerer, bør du:

  • Gjennomføre selskapskontroll via tjenester som “Qichacha” eller det offisielle registeret for foretaksinformasjon i Kina.

  • Undersøke eventuelle uoppgjorte rettssaker, straffbare forhold, tvangsoppløsning eller andre varseltegn.

2. Misbruk av stempel eller uautoriserte underskrifter

Kinesiske selskaper benytter ofte ansatte i forhandlinger. Dersom en ansatt ikke har formell fullmakt, kan det oppstå tvil om avtalen er gyldig. I etterkant kan selskapet påberope seg ugyldighet på grunn av “uautorisert signering” eller “feil stempelbruk”. For å unngå dette:

  • Be om styrevedtak eller fullmakt som bekrefter at signaturen er gyldig.

  • Sørg for at riktig offisielt stempel brukes og at dette er dokumentert.

3. Betaling og leveringsforpliktelser

Avklar betalingsbetingelser (valuta, frister, eventuelle delbetalinger og sluttoppgjør) og spesifiser:

  • Leveringsstandarder (kvalitetskontroll, inspeksjonsrutiner, godkjennelsesprosesser).
    Ved store avtaleverdier kan det være gunstig å bruke garantiordninger, bankgarantier eller tilsvarende sikkerhetsmekanismer for å redusere risikoen dersom den kinesiske motparten misligholder eller ikke leverer som avtalt.

4. Valutaregulering

Kina praktiserer valutakontroll. Bankene og State Administration of Foreign Exchange fører tilsyn med grenseoverskridende overføringer. For store beløp eller gjentatte transaksjoner bør du bekrefte at den kinesiske partneren:

  • Er i stand til å motta utenlandsk valuta.

  • Har nødvendig import-/eksportlisens og overholder valutaregelverket.

Manglende lisenser eller mangelfull oppfyllelse av krav kan føre til at betalinger blir forsinket eller avvist.


VI. Betydningen av profesjonell juridisk assistanse

Grenseoverskridende avtaler kan by på språkbarrierer, rettslige kompleksiteter og kulturelle forskjeller. Kyndig juridisk bistand bidrar til å:

  1. Utarbeide og gjennomgå avtalens struktur og vilkår i henhold til kinesisk lov, inkludert viktige klausuler (f.eks. tvisteløsning, gjeldende rett, ansvarsbegrensninger).

  2. Identifisere risiko ved å vurdere både kinesiske og internasjonale regler og foreslå forebyggende tiltak.

  3. Gjennomføre bakgrunnssjekker (due diligence) for å verifisere selskapets registrering, eierstruktur og juridiske status.

  4. Utforme strategi for tvisteløsning, enten gjennom forhandling, mekling, voldgift eller domstolsbehandling i Kina.

Uansett om du er ny i det kinesiske markedet eller har lang erfaring, er det viktig å holde seg oppdatert på endringer i kinesisk regelverk og retspraksis. Trenger du bistand eller veiledning vedrørende kontrakter med kinesiske selskaper, eller andre Kina-relaterte forretningsjuridiske spørsmål, kan du når som helst kontakte oss på info@ncbhub.com. Vi tilbyr skreddersydde løsninger til dine behov og bidrar til å sikre dine interesser i internasjonale transaksjoner.


VII. Avsluttende bemerkninger

Samarbeid med kinesiske selskaper åpner for store muligheter, men innebærer også juridiske og regulatoriske utfordringer. Fra å vurdere motpartens pålitelighet til å sørge for korrekt stempelbruk, gyldig fullmakt og overholdelse av ufravikelige regler, må du som utenlandsk aktør ivareta alle ledd i kontraktsprosessen. Slik reduserer du sjansen for tvister og øker sjansen for vellykket gjennomføring.

Selv med grundig forarbeid kan tvister oppstå. Sørg da for å ha grunnleggende dokumentasjon i orden, følg opp avtalte prosedyrer og ta raskt kontakt med eksperter dersom uenigheter eskalerer.

Grenseoverskridende kommersielle avtaler er komplekse. Grundig forståelse av kinesisk rett, forretningspraksis og kulturelle normer er nøkkelen til et fruktbart samarbeid. Trenger du utfyllende rådgivning om kontraktsgyldighet, gjennomføring eller andre Kina-relaterte forretningsjuridiske tema, er du velkommen til å ta kontakt på info@ncbhub.com. Med profesjonell støtte kan du fokusere på å utnytte Kinas enorme markedspotensial, vel vitende om at dine juridiske og forretningsmessige interesser blir ivaretatt.

Kontakt oss hvis du trenger juridisk hjelp i Kina, som å sette opp arbeidskontrakter, andre kontrakter og verifisere kontrakter slik at de følger kinesisk lov og kan håndheves i Kina, bakgrunnsundersøkelse av kinesiske selskaper, beskytte patenter, varemerker, opphavsrett i Kina og internasjonalt, juridiske oversettelser til kinesisk, hjelp med handels- og IP-tvister i Kina, etc.

Hvis du trenger vår hjelp eller har ytterligere spørsmål om våre tjenester, nøl ikke med å kontakte en av våre Customer Relationship Managere, Jan Erik Christensen, på janerik@ncbhub.com . Vi ser frem til å høre fra deg og hjelpe din bedrift lykkes i Kina.

Denne artikkelen er kun ment for informasjonsformål og er ikke ment å erstatte profesjonell juridisk rådgivning. Informasjonen her utgjør ikke juridisk rådgivning og bør ikke benyttes som sådan. Å lese denne artikkelen etablerer ikke et advokat-klient-forhold mellom leseren og forfatteren eller forfatterens organisasjon. Vår nettside har som mål å gi generell informasjon for utdannings- og kommunikasjonsformål.